Translation management systems are used in-house for the translation of advertising materials and marketing documents.
The creation of multilingual publications is often a separate requirement for internationally operating companies or media houses, which is covered by solutions for Product Information Management (PIM), in marketing portals or in editorial systems.
Advantages of system-based solutions
A particularly time-critical factor in non-system-supported translation processes are the correction processes between the translators and layout or media production, which usually take place by e-mail. When web-based systems are used, on the other hand, translations are carried out centrally either at database or document level, thus allowing direct, time-saving access to data and documents at any time. The additional option of direct layout control by means of a preview by the translators and immediate text adjustment means that translation processes can be handled in an even more time- and cost-saving manner.
Special features support the translation process, such as e.g. two-window view, the integration of terminology databases or data exchange with translation memory systems (TMS).
Technical terms for T
- Technical term Tablet PC
- Technical term Targeting
- Technical term TCP/IP
- Technical term Template
- Technical term TIFF
- Technical term Time to market
- Technical term TMS
- Technical term Tonal range
- Technical term Tool
- Technical term Touch point
- Technical term Tracking
- Technical term Traffic
- Technical term Translation management
- Technical term Translucency effect
- Technical term Trapping - Choke
- Technical term Trigger e-mail
- Technical term True-Type font
- Technical term Type1 font